1

An unkempt hair from a bushy tail

A reader of the posts on the hairy-women scale and Life of Brian, sent me another example of the horrors of hair. Or rather, of the horrors of people’s imagination around hair. She had spotted a painting on the same theme.

At the moment, the city of Den Bosch in the Netherlands is hosting a big Jheronimus Bosch exhibition. This exhibition contains the restored painting of Saint Wilgefortis, a saint venerated in western Europe since the late Middle Ages.

Jheronimus Bosch, Crucified martyr.

Jheronimus Bosch, Crucified martyr, detail. On display in the Noordbrabants Museum, 13 February – 8 May 2016. Usually, the painting can be seen in Venice, in the Galleria dell’Accademia.

According to her legend, Wilgefortis was a princess who had dedicated her life to Christ. Then her father sold her to be married; to a pagan husband, no less. She prayed for Christ’s assistance. This was given her in the form of a beard. Apparently, it made her so repulsive that the pagan king refused to marry her. Her unfemininity had liberated her! (This is what her name indicates in many languages – ‘Liberata’ etc.) Of course, the story is not over yet. In his anger, her own father killed her in the same way her spiritual husband had been killed: on the cross. After death, she continued to work various miracles and to help innocent people whose liberty had been taken away from them.

On the recently restored painting by Bosch, and especially on the infra-red images that have been made as part of the Bosch Research and Conservation Project, a subtle beard and moustache have become visible.

In a double irony, Wilgefortis’s beard not only turned her into a monstrous woman, but also gave her the power of a man, that is, not to be wed without her choosing. And yet, this was only a very limited power, dependent on her real husband – Christ – and restricted to the negative ability to say ‘no’ to her father, but not extending to the positive capability of saying ‘yes’ to a religious life (she was murdered). She was still a woman, an underdog. But isn’t that just what you would expect from a Christian saint?

The fact that Wilgefortis’s story probably stems from a misunderstanding of images of a crucified Jesus in full robe and with crown (even Bosch’s painting might in fact picture a different martyr altogether!), does not make her subsequent veneration through the centuries any less real or any less significant. It even adds a layer of interest by showing how difficult people find it to deal with gender ambiguity.

Bosch’s painting is more than five hundred years old, Wilgefortis’s story even older. The fear and fascination with ‘hair in the wrong places’ go back a long way.

For more on bearded ladies, see my column on Conchita Wurst.

3

Give Us an Ordinary Bearded Lady

The Eurovision Song Contest of 2014 ended with the winner pleading for tolerance and respect. In her press conference, Conchita Wurst said that her winning the contest

showed me that people want to move on, to look to the future. We said something, we made a statement

Her performance was certainly brave and her victory real. What’s more, in the face of the homophobic backlash that has also been going on in Europe (but do these people watch the Song Contest?) and a song that was less than catchy (I left the couch with Dana International’s ‘Diva’ stuck in my head rather than ‘Rise Like a Phoenix’, even though I had just heard the latter twice) the audiences and juries of Europe have decided to make a statement indeed.

But was it simply a statement of progress? Did we indeed ‘move on’? Could Conchita Wurst not have performed her song a hundred years ago?

Wurst’s image reminded me of a character in a novel I read a long time ago: Mathilde, in Ted van Lieshout‘s masterly Raafs Reizend Theater.

Conchita Wurst with her hair down. Photo edited from the Salzburger Nachrichten.

Conchita Wurst with her hair down. Photo (by unknown photographer) edited from the Salzburger Nachrichten.

Mathilde with her hair up. Drawn by Ted van Lieshout for the cover of Raafs Reizend Theater (Amsterdam, 1986).

Mathilde earns her living as the Bearded Lady in a show. Precisely: a little bit like Conchita.

But we can go further back.

Nineteenth-century fairgrounds formed the workplace of many people with ‘curious’ bodies: from the ‘miniature man’ to the ‘fat boy’, from ‘Anita the Living Doll’ to ‘Lofty the Dutch Giant’. Relics of these and other performers can be found in the National Fairground Archive at the University of Sheffield.

To what extent they were performing voluntarily must have varied. To what extent the features they were known for should be seen as disabilities or, quite the opposite, as skills, is an equally nuanced matter. But what is, I think, true for all of these people, is that they lived with certain bodies and minds every day of their lives: that to themselves they were their ordinary selves: ordinary selves which they had to cope with; ordinary selves which they might enjoy.

As soon as they got onto the stage, however, their bodies and/or minds became a spectacle, a curiosity, a matter of entertainment.

And that is, of course, also exactly what Conchita Wurst was at the Eurovision Song Contest: a stage performance.

The Bearded Lady as a stage performance is not new. Bodies that cross the borders of what is deemed normal are not new. To display them is not new.

If people want to truly ‘move on’, as Wurst hoped, they must be able to see Conchita’s beauty off stage as well as on stage. They should see her feminine beauty and her masculine beauty all at once, in the dressing-room as well as under the spotlights. And the same, of course, applies to the ‘midget’ and the ‘giant’.

I am not sure such a thing will ever happen, because if the extraordinary becomes ordinary, what will we watch on a Saturday night? We crave the spectacular alongside the normal.

But in as far as it concerns the ‘freaks’ I have been writing of – that is, in as far as it concerns real individuals who are turned into curiosities – it may be something worth striving for.

Conchita, I hope to meet you drinking an ordinary Eiskaffee on an everyday Vienna terrace this summer!


N.B. As far as I know, Raafs Reizend Theater has not yet been translated.